网站公告:

...颁奖典礼暨2022年“涉外法治话语 语言与法律的融合”研究生...

考研网课在哪看 gong2022 浏览 查看评论


??新民晚报讯(记者 王若弦)第十三届“华政杯”全国法律翻译大赛颁奖典礼暨2022年“涉外法治话语:语言与法律的融合”研究生暑期学校开学典礼7月2日上午在云端举行。

本届“华政杯”于今年4月底正式启动,得到法律及翻译爱好者的踊跃支持,共收到来自学生、教师、法律从业者、翻译从业者等1939名选手的答卷。共设特等奖1名、一等奖4名、二等奖8名、三等奖18名和优胜奖12名。北京永道在线科技有限公司高海航获得特等奖。为感谢同行院校及老师对大赛的支持,本届大赛特设立优秀组织奖与最佳指导教师奖。

本届大赛也被纳入到中国翻译协会成立四十周年的纪念活动中。华东政法大学党委副书记、纪委书记应培礼,中国翻译协会副会长、中国外文局中东欧与中南亚传播中心(人民画报社)主任姜永钢,上海市学位委员会办公室主任束金龙,上海市司法局副局长罗培新,上海市法学会专职副会长施伟东,全国翻译专业学位研究生教指委秘书长、上海外国语大学高级翻译学院院长张爱玲,华东政法大学研究生院院长屈文生,华东政法大学外语学院院长余素青等出席颁奖典礼并致辞。

本届“华政杯”全国法律翻译大赛的颁奖恰逢2022年上海“涉外法治话语:语言与法律的融合”研究生暑期学校开班,Wells主编、《法学》英译版执行主编罗隽,新民晚报社时政新闻中心主编吴宇桢,《英语世界》主编邢三洲,中国社会科学杂志社法学编辑王博等嘉宾,还分别就法律、翻译与国际传播等主题进行主旨发言。

外语学院党委书记黄岳峥表示,“华政杯”全国法律翻译大赛已逐渐成为一项法学界、外语界及法律翻译业界共同参与的标杆赛事,得到了越来越多业内外人士的认可,取得了较高社会知名度。本届翻译大赛共有50人入围决赛,在激烈角逐后评出了各项奖项。华东政法大学外语学院院长余素青表示,外语学院以“涉外法治话语”为研究主线,不断深化“外语+法律”“翻译+法律”的探索路径,运用“法律”“外语”“翻译”三张王牌,主动服务


国家战略发展,传播中国法治声音,创新对外话语体系,助力国家向世界传播新中国法治的建设成果,形成具有中国特色的“涉外法治话语”研究体系。

华东政法大学党委副书记、纪委书记应培礼表示,学校将一如既往地支持全国法律翻译大赛这一平台,推进法律翻译教育,为我国培养更多服务于社会主义法治事业建设的人才。

中国翻译协会副会长、中国外文局中东欧与中南亚传播中心(人民画报社)主任姜永钢强调,法律翻译不仅是法律和翻译的结合,更是多领域知识与人才培养的深度融合。

上海市学位委员会办公室主任束金龙指出,本次暑期学校依托上海的区域优势和华东政法大学的学科优势,注重探讨语言与法律学科的交叉与融合,相信必能进一步丰富“法律+外语”的内涵,促进法律外语学科建设,推进涉外法治人才培养,更好地服务于国家和地方的发展战略。

上海市司法局副局长罗培新对大赛获奖者表示祝贺,也对研究生暑期学校开班表示期待。

上海市法学会专职副会长施伟东表示,作为大赛的协办单位,上海市法学会多年来亲历优秀法律翻译人才选拔的过程,期待未来有更多关心、热爱法律翻译事业的有志之士的共同参与。

全国翻译专业学位研究生教指委秘书长、上海外国语大学高级翻译学院院长张爱玲提出,涉外法治话语是话语能力和全球胜任力的重要组成部分,在帮助世界理解当代中国的过程当中起着关键作用。

华东政法大学研究生院院长屈文生认为,法律翻译为各行各业赋能。历年来,大赛致力于发掘法律翻译行业的精兵良将,许多“千里马”曾在“华政杯”等活动中崭露头角,这也是大赛举办的初衷。华政外语学院积极探索“涉外法治话语”教学改革与学科建设,热切欢迎广大优秀学子来华政学习。

特等奖获得者高海航代表全体参赛选手向大赛组委会与各位专家老师表达了真挚的感谢,并从自身学习经历出发,针对法律英语学习提出了自己的建议。

“华政杯”全国法律翻译大赛最早于2010年12月举办,至今已成功举办十三届,影响力日益增大。本届大赛由华东政法大学、全国翻译专业学位(MTI)研究生教育指导委员会、教育部高等学校翻译专业(BTI)教学协作组、中国翻译协会法律翻译委员会主办,华东政法大学外语学院、华东政法大学MTI教育中心、华东政法大学法律翻译研究所、中国涉外法治话语研究中心承办,上海市法学会法学翻译研究会、商务印书馆《英语世界》杂志社、《法治日报》社、上海外服国际人才培训中心、英国皇家特许语言家学会中国分会(CIOL China Association)、上海译国译民翻译服务有限公司、上海一者信息科技有限公司协办。

本项赛事和暑期学校承办方华东政法大学外语学院,学院目前设有英语、日语、翻译、德语等4个本科专业,外国语言文学一级学科硕士点、翻译专业硕士和法学理论硕士点。学院从适应我国对外开放不断深入和法治中国建设的实际出发,以培养外语与法律、经贸复合的应用型人才为目标,充分发挥学院在“双核(翻译+法律)”及“五线对接”(对接法院、律所、出版社、教育单位、语言服务企业)的项目驱动模式上的有效作用。学院在教学中注重外语与法商的紧密结合,为国家机关部委及涉外部门、国内外律师行业、国内外金融机构和公司企业输送高层次人才。

转载请注明:...颁奖典礼暨2022年“涉外法治话语 语言与法律的融合”研究生...

与本文相关的文章

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: